Add parallel Print Page Options

39 Now when the Pharisee who had invited him saw this,[a] he said to himself, “If this man were a prophet,[b] he would know who and what kind of woman[c] this is who is touching him, that she is a sinner.” 40 So[d] Jesus answered him,[e] “Simon, I have something to say to you.” He replied,[f] “Say it, Teacher.” 41 “A certain creditor[g] had two debtors; one owed him[h] 500 silver coins,[i] and the other fifty.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 7:39 tn The word “this” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
  2. Luke 7:39 tn This is a good example of a second class (contrary to fact) Greek conditional sentence. The Pharisee said, in effect, “If this man were a prophet (but he is not)…”
  3. Luke 7:39 sn The Pharisees believed in a form of separationism that would have prevented them from any kind of association with such a sinful woman.
  4. Luke 7:40 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the connection with the preceding statement recording the Pharisee’s thoughts.
  5. Luke 7:40 tn Grk “answering, said to him.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “answered him.”sn Jesus answered him. Note that as the Pharisee is denying to himself that Jesus is a prophet, Jesus is reading his thoughts.
  6. Luke 7:40 tn Grk “he said.”
  7. Luke 7:41 sn A creditor was a moneylender, whose business was to lend money to others at a fixed rate of interest.
  8. Luke 7:41 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied.
  9. Luke 7:41 tn Grk “five hundred denarii.”sn The silver coins were denarii. The denarius was worth about a day’s wage for a laborer; this would be an amount worth not quite two years’ pay. The debts were significant: They represented two months’ pay and one and three quarter years’ pay (20 months) based on a six day work week.